Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

старейшина общины

  • 1 Старейшина

     ♦ ( ENG elder)
     (греч. presbyteros - пресвитер, старейшина)
       глава раннехристианской общины, осуществлявший надсмотр за верующими. В реформатской традиции проводится различие между старейшиной проповедующим и старейшиной управляющим.

    Westminster dictionary of theological terms > Старейшина

  • 2 Старейшина управляющий

     ♦ ( ENG elder, ruling)
       в реформатской традиции - церковный служитель из числа мирян, к-рый является членом общины и осуществляет духовное руководство в местной церкви.

    Westminster dictionary of theological terms > Старейшина управляющий

  • 3 кемикуронь покш

    старейшина общины

    Эрзянско-русский новый словарь > кемикуронь покш

  • 4 elder

    ['eldə]
    2) Устаревшее слово: более старый
    3) Ботаника: самбук (Sambucus spp.), бузина (Sambucus)
    4) Религия: пастырь, пресвитер, (= minister) неангликанский священник, (A Mormon ordained to the Melchizedek priesthood) мормон, рукоположенный в чин Мельхиседеков, (A leader of the Shakers) старейшина общины шейкеров, (A permanent officer elected by a Presbyterian congregation and ordained to serve on the session and assist the pastor at communion) церковный староста, (An aged person) старец
    5) Лесоводство: (Sambucus L.) бузина
    6) юр.Н.П. старики
    7) Христианство: (spiritual) старец

    Универсальный англо-русский словарь > elder

  • 5 Presbyter

    m <-s, ->
    1) ист старейшина общины (во времена раннего христианства)
    2) пресвитер (выборный руководитель протестантской религиозной общины)
    3) лат см Priester 2)

    Универсальный немецко-русский словарь > Presbyter

  • 6 elder (A leader of the Shakers)

    Религия: старейшина общины шейкеров

    Универсальный англо-русский словарь > elder (A leader of the Shakers)

  • 7 shaikh

    [ʃeɪk]
    шейх
    шейх, глава рода, старейшина общины
    шейх
    сердцеед, неотразимый мужчина

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > shaikh

  • 8 sheik

    [ʃeɪk]
    шейх
    шейх, глава рода, старейшина общины
    шейх
    сердцеед, неотразимый мужчина

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > sheik

  • 9 sheikh

    [ʃeɪk]
    шейх
    шейх, глава рода, старейшина общины
    шейх
    сердцеед, неотразимый мужчина

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > sheikh

  • 10 sheikh

    arab.
    noun
    1) шейх
    2) slang неотразимый мужчина
    * * *
    (n) шейх
    * * *
    а) шейх б) шейх, глава рода, старейшина общины
    * * *
    [ʃɪːk /ʃeɪk] n. шейх
    * * *

    Новый англо-русский словарь > sheikh

  • 11 sheik(h)

    [ʃeɪk]
    сущ.; араб.
    а) (в Аравии: титул правителя и лицо, носящее этот титул)
    б) (глава рода, старейшина общины)
    3) разг. сердцеед, неотразимый мужчина
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > sheik(h)

  • 12 sheik(h)

    [ʃeɪk]
    сущ.; араб.
    а) (в Аравии: титул правителя и лицо, носящее этот титул)
    б) (глава рода, старейшина общины)
    3) разг. сердцеед, неотразимый мужчина
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > sheik(h)

  • 13 kopienas vecākais

    ▪ Termini
    lv arheol.
    ru старейшина общины
    Zin94

    Latviešu-krievu vārdnīcu > kopienas vecākais

  • 14 Lost Horizon

       1937 - США (128 мин)
         Произв. COL (Фрэнк Капра)
         Реж. ФРЭНК КАПРА
         Сцен. Роберт Рискин по одноименному роману Джеймса Хилтона
         Опер. Джозеф Уокер
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Роналд Коулмен (Роберт Конуэй), Джейн Уайетт (Сондра), Эдвард Эверест Хортон (Александер П. Лаветт), Джон Хауард (Джордж Конуэй), Томас Митчелл (Генри Барнард), Марго (Мария), Изабел Джуэлл (Глория Стоун), Г.Б. Уорнер (Чан), Сэм Джеффи (Великий Лама), Хью Баклер (лорд Гэйнсфорд).
       Приграничный китайский город Баскул оккупирован японцами. Английский дипломат Роберт Конуэй, герой войны и знаменитый писатель, человек действия и разочарованный идеалист, вывозит в Шанхай 90 своих соотечественников. Сам он садится в небольшой самолет вместе с братом Джорджем, палеонтологом Александером П. Лаветтом, разорившимся и бегущим от полиции финансистом Генри Барнардом и больной туберкулезом американкой Глорией. Они не замечают, что убитого пилота подменил некий загадочный монгол, который ведет самолет по совершенно иному курсу. В горах Тибета самолет совершает аварийную посадку, и пилот погибает. 5 пассажиров, оказавшись в тысячах км от цивилизации, обречены на верную смерть, однако на помощь им чудесным образом приходит караван лам, который отводит их в город Шангри-Ла, расположенный в долине Голубой Луны - раю, затерянному в горах.
       Здесь царят покой и изобилие, и жизнь протекает под эгидой мудрости и красоты. В Шангри-Ла исповедуют лишь 1 религию: умеренность во всем и свободу от «борьбы за выживание». Местные жители связаны с внешним миром лишь через племя носильщиков, обитающее в 800 км от города. Люди из этого племени приходят в город раз в 2–3 года и приносят все необходимое в обмен на золото, которого много в недрах долины. Конуэй и его спутники вскоре понимают, что их привели в Шангри-Ла намеренно и они в некотором роде пленники этого города.
       Старейшина общины Чаи отводит Конуэя к Великому Ламе, духовному вождю Шангри-Ла. Им оказывается основатель города - бельгийский священник отец Перро, возраст которого перевалил за 200 лет. Отец Перро живет в долине с 1713 г. Он объясняет Конуэю цель пленения: отец Перро хочет, чтобы Конуэй заменил его и привнес бы в мир, готовящийся к войне, ценности и дух Шангри-Ла - т. е. самый мирный и безмятежный вариант христианской этики. Вскоре после этого Великий Лама умирает. Конуэй, глубоко потрясенный, больше не думает покинуть город. Так же настроены палеонтолог и финансист: они сперва проклинали судьбу, но теперь видят в своем пребывании в Шангри-Ла одно лишь благо. Палеонтолог учит детей, а финансист вспомнил свою первую профессию водопроводчика и провел в город проточную воду. Американка восстановила здоровье и тоже не помышляет об уходе. И только Джордж, брат Конуэя, собирается бежать с местной обитательницей Марией.
       Конуэй узнает, что Мария, хоть и выглядит на 20 лет, на самом деле - старуха: ее черты сохраняют молодость благодаря местному духовному и географическому климату. Он уговаривает Джорджа не уходить с ней. Мария утверждает, что Великий Лама был сумасшедшим и погряз во лжи и утопических мечтаниях. В душе Конуэя поселяется сомнение, и вскоре он покидает город вместе с Джорджем и Марией, следуя за караваном носильщиков. В пути носильщики обстреливают европейцев и погибают под обвалом. Мария стареет на глазах и умирает. Джордж сходит с ума и падает в расщелину. Конуэя, потерявшего память, находят и отвозят в Шанхай. Когда память возвращается к нему, он пытается улизнуть от сторожащего его англичанина и во что бы то ни стало вернуться в Шангри-Ла. В один прекрасный день, после долгих скитаний в горах, ему выпадет счастье вновь увидеть пред собой врата рая.
        Один из самых рискованных, дорогостоящих и, в итоге, успешных проектов студии «Columbia». Капра хотел сделать из романа Джеймса Хилтона (вышедшего в 1933 г.) философскую и политическую притчу. На уровне формы он выстроил нечто вроде сказки Вольтера, призванной будить воображение, но прежде всего - убеждать. Эта амбициозная и оригинальная картина рассказывает преимущественно об утопии: мечте о всемирном счастье, возникшем благодаря человеческому разуму и мудрости. Амбициям Капры сослужили службу не только достоинства, но и недостатки режиссера. Нехватка дыхания, склонность к напыщенному ораторству; статичный стиль сухого и прямого обращения, лишенный поэзии и трепета, как нельзя выгоднее смотрятся в формате вольтеровской сказки. Как хороший адвокат, Капра мастерски использует финальные перипетии сюжета (сомнения Роналда Коулмена), чтобы окончательно утвердить свои тезисы в сознании зрителя.
       Ловишь себя на мысли, что Шангри-Ла стал бы идеальным сюжетом для Маккэри. Тот и сам построил собственный Шангри-Ла - более скромный, но и более доступный каждому, так как расположен он в самом сердце большого города, в тесном пространстве фильмов Иду своим путем, Going My Way и Колокола святой Марии, The Bells of St. Mary's. Сравнение между их картинами помогает лучше очертить личности обоих режиссеров. Капра создает притчу, адресованную более уму, нежели сердцу. Его персонажи расчетливо расставлены на шахматной доске повествования. Он говорит о том, что каждый отдельный человек и каждый народ должен найти Шангри-Ла в себе, и оставляет зрителя в одиночку переваривать этот посыл. Маккэри, напротив, конкретно указывает, что Шангри-Ла может существовать на любом повороте любой оживленной артерии любого большого города. В его раю живут существа из плоти и крови, излучающие волны обаяния, быстро окутывающие зрителя как реальность, данная в ощущениях, а не как доводы некоего вымышленного произведения, притворяющегося реалистичным. Маккэри затягивает нас в свой рай с гениальной беззаботностью, которая является для него лучшей формой убеждения и - что самое главное - причащения. Капра - убедительный оратор, а Маккэри - поэт, заражающий своей пылкостью.
       N.В. Генри Миллер приветствовал появление Утерянного горизонта и называл его редким осмысленным фильмом, сделанным в Голливуде. Однако - вот курьез - его мнение не разделяют специалисты по Капре (который, кстати, считал Утерянный горизонт своей лучшей картиной). Обстоятельный разгром этого фильма можно найти в книге Доналда Уиллиса «Фильмы Фрэнка Капры» (Donald С. Willis, The Films of Frank Capra, Scarecrow Press, New Jersey, 1974). Изначально Утерянный горизонт длился 125 мин, однако при повторных выпусках в прокат был сокращен на полчаса. В 1967 г. оригинальный негатив начал разрушаться. Недавно в Американском институте кино была восстановлена 128-мин копия, где ряд сцен и фрагментов при цельной фонограмме визуально представлены лишь в виде статичных кадров (в общей сложности они занимают около 5 мин). Музыкальный ремейк Чарлза Джэрротта (1973) справедливо называют одним из худших фильмов за всю историю американского кино.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Lost Horizon

  • 15 patriarch

    общины
    основатель
    патриарх
    родоначальник
    семьи
    старейшина

    English-Russian smart dictionary > patriarch

  • 16 patriarch

    noun
    1) глава рода, общины, семьи; старейшина, патриарх
    2) родоначальник; основатель
    2) eccl. патриарх
    * * *
    (n) глава общины; глава рода; глава семьи; основатель; патриарх; родоначальник; старейшина; умудренный опытом старец
    * * *
    глава рода, общины, семьи; патриарх, старейшина
    * * *
    [pa·tri·arch || 'peɪtrɪɑrk /-ɑːk] n. патриарх, старейшина, родоначальник, основатель, почтенный старец
    * * *
    общины
    основатель
    патриарх
    родоначальник
    семьи
    старейшина
    * * *
    1) глава рода, общины 2) родоначальник 3) а) церк. патриарх б) перен. почтенный старец

    Новый англо-русский словарь > patriarch

  • 17 patriarch

    ˈpeɪtrɪɑ:k сущ.
    1) глава рода, общины, семьи;
    патриарх, старейшина
    2) родоначальник;
    основатель, основоположник Syn: founder
    3) а) церк. патриарх б) перен. почтенный старец, мудрец глава рода, общины, семьи;
    патриарх, старейшина родоначальник, основатель (церковное) патриарх - the P. of Rome папа римский умудренный опытом старец patriarch глава рода, общины, семьи;
    старейшина, патриарх ~ церк. патриарх ~ родоначальник;
    основатель

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > patriarch

  • 18 presbyter

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > presbyter

  • 19 patriarch

    [ʹpeıtrıɑ:k] n
    1. глава рода, общины, семьи; патриарх, старейшина
    2. родоначальник, основатель
    3. церк. патриарх
    4. умудрённый опытом старец

    НБАРС > patriarch

  • 20 patriarch

    [`peɪtrɪɑːk]
    глава рода, общины, семьи; патриарх, старейшина
    родоначальник; основатель, основоположник
    патриарх
    почтенный старец, мудрец

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > patriarch

См. также в других словарях:

  • СТАРЕЙШИНА — СТАРЕЙШИНА, старейшины, муж. (ист., Этногр.). В родовом обществе глава родовой общины, выбираемый из числа старших и влиятельных ее членов. Совет старейшин рода. ❖ Совет старейшин 1) верхняя законодательная палата эпохи Директории во Франции (ист …   Толковый словарь Ушакова

  • СТАРЕЙШИНА — СТАРЕЙШИНА, ы, муж. 1. В родовом обществе: глава общины. 2. Самый старый и уважаемый член какого н. коллектива. С. театра. • Совет старейшин в нек рых государственных организациях: один из выборных органов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Старейшина —  ♦ (ENG elder)  (греч. presbyteros пресвитер, старейшина)    глава раннехристианской общины, осуществлявший надсмотр за верующими. В реформатской традиции проводится различие между старейшиной проповедующим и старейшиной управляющим …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • старейшина — в первобытнообщинном обществе глава или один из родоначальников рода, общины. (Источник: Словарь сексуальных терминов) …   Сексологическая энциклопедия

  • Старейшина — м. 1. Глава первобытной общины, выбираемый из числа старших и наиболее опытных и влиятельных ее членов. 2. Наиболее старый и авторитетный член какого либо общества, коллектива, объединения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • старейшина — ы; м. 1. Ист. Глава родовой общины, выбираемый из числа старших и влиятельных её членов. С. рода. Слово старейшины закон. 2. Один из самых старых, опытных членов какого л. коллектива, общества, носитель и хранитель традиций. С. кафедры,… …   Энциклопедический словарь

  • СТАРЕЙШИНА — по обычаю глава родовой общины …   Российская государственность в терминах. IX – начало XX века

  • старейшина — ы; м. 1) ист. Глава родовой общины, выбираемый из числа старших и влиятельных её членов. Старе/йшина рода. Слово старейшины закон. 2) Один из самых старых, опытных членов какого л. коллектива, общества, носитель и хранитель традиций. Старе/йшина… …   Словарь многих выражений

  • Старейшина управляющий —  ♦ (ENG elder, ruling)    в реформатской традиции церковный служитель из числа мирян, к рый является членом общины и осуществляет духовное руководство в местной церкви …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Трагедия общин — Трагедия общин  род явлений, связанных с противоречием между личными интересами и общественным благом. В основном под этим подразумевается проблема переиспользования общественного блага. Термин появился из притчи Вильяма Форстера Лойда в его …   Википедия

  • Лукаш Ян — (1458 1528) чешский богослов и ученый, старейшина общины чешских братьев, учение которой он точно установил и горячо оберегал от лютеранского влияния. Сочинений его считают более 80. См. Часопись чешского музея (1861) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»